Lunes 24 de julio de 2006:
Dragonhelm, colaborador de DL Nexus, entrevista a George Strayton, guionista de la película basada en El Retorno de los Dragones.
Dragonhelm: ¿Cómo te iniciaste en la carrera de guionista?
George Strayton: Aunque suene raro, toda mi carrera surgió de mi amor por Dungeons and Dragons [Dragones y Mazmorras]. Empecé jugando a D&D en 1979 y nunca paré (aún juego una vez a la semana). Después de escribir algunos artículos y aventuras como “freelance”, dejé mi empleo y entré en West End Games como diseñador y editor. Desde entonces, he escribido/editado más de trece productos de rol, incluyendo FROSTBURN para Wizards of the Coast.
Al estar West End Games especializada en merchandasing de películas (Star Wars, Indiana Jones, Men in Black), tuve que leer montones de guiones. Algo en su forma me emocionó, de modo que decidí mudarme a Los Angeles para iniciar una carrera como guionista (sin educación/entrenamiento en esta profesión). Rápidamente aprendí cómo desenvolverme en los estudios de grabación de Universal Studios, establecí varios contactos y conseguí un puesto como Director de Marketing; fue entonces cuando hice varios amigos entre los equipos de guionistas para televisión. Me di cuenta de que la televisión era el mejor lugar para obtener un oportunidad de escribir –necesitaban nuevo contenido cada semana–. Así que, dos años después, tuve la oportunidad de escribir un episodio para Hércules: Los Viajes Legendarios. Al personal le gustó, así que me dieron más trabajos. Y después de unos pocos de ellos, entré como guionista y productor en Xena: La Princesa Guerrera.
Una vez estas series hubieron acabado, decidí que quería escribir para el cine, pero descubrí que estaba “encasillado” como guionista de televisión (usado de forma despectiva). Por tanto, para romper esa maldición y tomarme algún tiempo para escribir unos cuantos guiones, volví a la escuela a tiempo completo para conseguir un master en escritura de guiones en la Universidad Columbia de Nueva York.
Dragonhelm: ¿Cómo te viste involucrado en la película de la Dragonlance?
GS: Había trabajado con la productora ejecutiva Cindi Rice en muchos proyectos cinematográficos, algunos relacionados con D&D (aunque ninguno de ellos ha dado fruto todavía). Nos conocíamos por el mundo del rol (Cindi había trabajado en TSR cuando yo estaba en West End Games), así que cuando se empezó a hablar de la película de DRAGONLANCE, ella ya sabía que yo estaba versado tanto en D&D como en Dragonlance. Otros proyectos para hacer filmes de DRAGONLANCE habían fracasado anteriormente, y Cindi sabía que una de las claves para llevarlo a buen puerto era tener un guión que gustara a Margaret y a Tracy.
Dragonhelm: ¿Eras un fan de las novelas antes de trabajar en la película? ¿Te ha incitado ésta a leer más?
GS: He sido un fan de Dragonlance durante mucho tiempo, desde que El Retorno de los Dragones salió a mediados de los 80. Por ese entonces estaba en el instituto, y no pude hacerme con todos los libros. Leí a continuación las Leyendas, y cuando estuve en la universidad, TSR empezó a publicar docenas de otros títulos ambientados en el universo Dragonlance. Hasta la fecha, he leído unas 50 novelas de Dragonlance, unas cuantas de ellas varias veces.
Wizards of the Coast me mandó recientemente El Mazo de Kharas, así que ésta es la última que he estado leyendo. ¡Todo lo que puedo decir de ella es que es fantástica!
Dragonhelm: ¿Qué atractivo tiene una película de Dragonlance en dibujos animados?
GS: Es una pregunta muy interesante. Nunca he escribido para animación antes, y estaba bastante decidido a darle a este proyecto un tono adulto (no quería que rebajaran su complejidad; a los estudios les encanta hacer eso) , de modo que escribí el guión como si fuera para una película con actores reales. Por ejemplo, para asegurarme de que el estudio y todos los productores entendieran cuál era el público objetivo, describí intencionadamente las muertes de las criaturas con todo tipo de detalles “gore”. No tendrán que aparecer necesariamente en el DVD, pero han conseguido su objetivo: todos han acordado ir a por una clasificación por edades de PG-13 [más de 13 años].
Dragonhelm: Háblanos del proceso de adaptar El Retorno de los Dragones al formato de película en dibujos animados. ¿Qué factores has de tener en cuenta?
GS: Como he dicho, escribí la película como si fuera con actores reales, así que no hice nada especial pensando en la animación. En lugar de eso, durante el proceso me concentré principalmente en una cosa: escribir un guión con el que Margaret y Tracy estuvieran contentos.
Dragonhelm: ¿Había alguna escena en El Retorno de los Dragones que tuvo que ser eliminada o modificada?
GS: Por desgracia, esto es parte de la dificultad de coger una novela de 450 páginas y convertirla en un guión de de 95 páginas. Primero, releí la trilogía dos veces para que todo estuviera fresco en mi mente; sabía que todo lo que hiciera en el primer filme tendría repercusión en el segundo y el tercero. No quería meterme en un callejón sin salida. Segundo, hice una lista con las escenas críticas. Acto seguido añadía las escenas que no eran tan importantes en las historias de los personajes pero que como fan siempre me habían gustado. Finalmente, dado que tenía un espacio muy, muy limitado, intenté juntar tantas escenas como fuera posible. Y finalmente, a causa de comunicados del estudio, tuve que añadir varias escenas que no estaban en el libro (dos en total). Las extrapolé a partir de las ya existentes en la novela. Afortunadamente, al final, Margaret y Tracy estuvieron conformes con todo.
Dragonhelm: ¿Cuán involucrados han estado Margaret Weis y Tracy Hickman en el proceso de escritura del guión? ¿Qué tal fue trabajar con ellos?
GS: Tanto Margaret como Tracy han estado involucrados desde el principio. Han leído cada borrador del guión y han proporcionado varias sugerencias, que yo me encargué de incluir en los borradores subsiguientes. Disfruté muchísimo trabajando con ambos, y espero que eso continúe en el futuro.
Dragonhelm: Margaret Weis ha dicho que la película basada en Dragonlance estará dirigida a una audiencia adulta. ¿Cómo de adulta? ¿Garantizará eso una clasificación mayor que PG [equivaldría a la europea 7+]?
GS: El estudio pretende que reciba una clasificación de PG-13 [más de 13 años]. No creo que lleguemos a eso. Será probablemente PG, cosa que ya me está bien. Yo sólo quería asegurarme de que los animadores no crearan un estilo de animación dirigido a todos los públicos, y que el estudio no la promocionara para niños de cinco años (o aún más pequeños). Para mí, la historia gira alrededor de la búsqueda de Tanis en pos de su fe en los dioses, sus amigos y, más importante, de sí mismo. Y todo esto proviene de su herencia medio elfa/medio humana. No quería perder la escena en la que se revela que su madre había sido violada. Ese hecho es uno de los elementos definitorios del personaje. Nunca lo habría podido mantener si la película estuviera hecha para todos los públicos.
Dragonhelm: ¿Cuánto durará la película sobre El Retorno de los Dragones?
GS: Yo creo que andará sobre los 95 minutos. Pero, al final, esto dependerá del director y de los productores.
Dragonhelm: ¿Alguien te planteado que hagas el guión para La Tumba de Huma?
GS: Según mi contrato, seré el guionista de La Tumba de Huma, pero aún no hemos empezado a hablar sobre una secuela.
Dragonhelm: Antes de la película de Dragonlance, has trabajado como guionista en Hércules , Xena y Cleopatra 2525 , que tienen un estilo muy distinto de Dragonlance. ¿Cómo fue pasar de ese estilo a la alta fantasía de Dragonlance?
GS: No me fue en absoluto difícil. De hecho, hace tiempo siempre estaba intentando escribir historias épicas basadas en esta saga, y el jefe tenía que darme un toque de atención. Además, he sido un gran jugador de D&D por más de 25 años. Y como Dragonlance surgió de D&D, era perfecta para mí. Recuerdo estar muy excitado cuando salió a la venta El Retorno de los Dragones . Era, y todavía es, D&D en estado puro.
Dragonhelm: ¿Es muy distinto escribir para una película animada que hacer un guión para una serie de televisión como Hércules o Xena?
GS: Aparte de las diferencias propias de cada subgénero fantástico, la escritura del guión fue muy similar. De hecho, una de las cosas que la gente ha remarcado a lo largo del proceso es que me tomo en serio sus comentarios, algo que aprendí de la televisión. Este aprendizaje me permitió incluir completa y rápidamente las notas de Margaret y Tracy.
Dragonhelm: Anteriormente trabajaste con Lucy Lawless en Xena: la Princesa Guerrera. ¿Cómo fue estar con ella otra vez en la película sobre Dragonlance?
GS: Ella es una actriz dotada, y además es totalmente divertido trabajar y estar con ella. Nos lo pasamos muy bien grabando su parte [del doblaje].
Dragonhelm: Una crítica que leí sobre Xena afirmaba que era “televisión inteligente que aparenta ser telebasura”. ¿Crees que es una caracterización adecuada?
GS: Creo que se acerca. Al menos, era lo que procurábamos hacer. Desaforunadamente, hay algunos episodios que son telebasura y que ni siquiera pretenden ser inteligentes.
Dragonhelm: ¿En qué otros proyectos estás trabajando?
GS: Estoy trabajando con Cindi Rice y su compañero de producción, John Frank Rosenblum, en otro proyecto de fantasía que emocionará a mucha gente. También estoy desarrollando algo de ci-fi con una compañía de producción que trata con DreamWorks.
Dragonhelm: George, gracias por tomarte un tiempo para hablar con nosotros. ¡Estamos esperando ansiosamente la película de Dragonlance!
GS: Gracias, ¡he disfrutado charlando! Y aunque estoy ansioso como guionista por ver el filme completo, aún estoy lo estoy más como fan.
Propiedad de DLNexus
Traducido por Palin el Mago